existing law أمثلة على
"existing law" معنى
- FGM may be punished under existing laws against assault, wounding, and mutilation of the body.
يمكن معاقبة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بموجب القوانين الحالية ضد الاعتداء، الجرح، وتشويه الجسم. - The existing law permitted nonconformists to take office if they took Anglican communion once a year.
أن القانون الحالي يسمح المعتزلة اتخاذ مكتب إذا أخذوا الكنيسة الأنجليكانية بالتواصل مرة واحدة في سنة. - I do intend to take my duties with the utmost seriousness and enforce the existing laws to the very best of my abilities.
أنوي أن أقوم بأداء عملي بكلّ جديّة وتطبيق القوانين الموجودة بأقصى قدرٍ ممكن - Existing laws in the United States do not specifically cover stealthing and there are no known legal cases about it.
لا تغطي القوانين الحالية في الولايات المتحدة التخفي على وجه التحديد ولا توجد حالات قانونية معروفة بشأنها. - She argued that existing laws made the country less competitive, because companies could not easily control labour costs when business is slow.
وقالت إن القوانين الحالية جعلت البلاد أقل قدرة على المنافسة، لأن الشركات لا يمكنها التحكم بسهولة في تكاليف العمالة عند بطئ الأعمال. - Others, including the United Kingdom, charge the accused under existing laws with such crimes as murder, fraud (Canada), manslaughter, attempted murder, or assault.
الآخرين، بما في ذلك المملكة المتحدة، تهمة المتهم بموجب القوانين مع جرائم مثل القتل والقتل غير العمد والشروع في القتل، أو الاعتداء القائمة. - The BSE management is continuously monitoring and reviewing the Exchange’s existing laws and procedures in an effort to further develop and enhance its contribution to the economy of Bahrain.
إدارة البورصة تراقب بشكل مستمر وتراجع القوانين والإجراءات القائمة للسوق في محاولة لمواصلة تطوير وتعزيز مساهمتها في الاقتصاد البحريني. - This Directive required all Member States of the European Union to adopt laws on sexual harassment, or amend existing laws to comply with the Directive by October 2005.
طلب ذلك المجلس من جميع اعضاء الاتحاد الأوروربي تبني قرارات تخص التحرش الجنسي أو إصلاح قرارات موجودة بالفعل مما يتوافق مع المجلس بحلول أكتوبر 2005. - Those who appeared before the Court on that day included counsels of both petitioners, the Justice Minister Chiu Tai-san (who defended the existing laws on marriage) and a panel of legal scholars.
وكان من مثلوا أمام المحكمة في ذلك اليوم من كلا الملتمسين، وزير العدل تشيو تاي سان (الذي دافع عن القوانين القائمة بشأن الزواج) ولجنة من علماء القانون. - Well, to be honest, Chief, funding this bill has been an uphill battle, but I will say if you're able to use existing law to put away this pimp, it just might prove our present legal structure is better than we assume.
حسناً، لأكون صريحاً، أيها الرئيس تمويل هذا المبنى كان كالجحيم لكنك إذا أستخدمت القانون لكي تسجن هذا القواد - The court requested that the Legislative Yuan amend existing laws or create new laws so as to comply with the court's decision, and gave it two years from the date of the ruling to do so.
طلبت المحكمة أن يقوم اليوان التشريعي بتعديل القوانين القائمة أو إنشاء قوانين جديدة من أجل الامتثال لقرار المحكمة، وأعطته عامين من تاريخ الحكم للقيام بذلك. - The existing law against harassment was reported to not be upheld, as harassment was not reported to police by victims and even when reported, was not investigated by police or prosecuted by the courts.
فالقانون الموجود آنذاك لم يكن مؤيدًا، فلم يكن الضحايا يبلغوا عن حوادث التحرش و ختى إن تم التبليغ لم يكن يتم التحقيق في القضايا أو ملاحقتها بواسطة القضاء. - In January 2015, the Constitutional Court of Austria found the existing laws on adoption to be unconstitutional and ordered the laws to be changed by 31 December 2015 to allow joint adoption by same-sex couples in Austria.
حكمت المحكمة الدستورية في النمسا في يناير 2015 أن القوانين الموجودة حول التبني غير دستورية وأمرت بتغييرها بحلول 31 ديسمبر 2015 للسماح بالتبني المشترك لشركاء المثليين. - Denmark's Animal Ethics Council opposed banning bestiality in Denmark in 2006 and 2015, saying existing laws which allow bestiality except in cases where the animal can be proved to have suffered were enough.
عارض مجلس أخلاقيات الحيوان في الدانمارك حظر البهيمية في الدنمارك في عامي 2006 و 2015، قائلاً إن القوانين الحاليةالتي تسمح بالبهيمية إلا في الحالات التي يمكن فيها إثبات أن الحيوان قد عانى من الضرر كافية للوقت الحالي. - Claiming flaws in existing laws that do not cover foreign-owned and operated websites, and citing examples of active promotion of rogue websites by U.S. search engines, proponents asserted that stronger enforcement tools were needed.
مدعيا وجود عيوب في القوانين الحالية التي لا تغطي المواقع الأجنبية التي تملكها وتشغلها، وذكر أمثلة عن "الترويج الفعال للمواقع المارقة" من قبل محركات البحث الأميركية، ويؤكد أنصار القانون أن هناك حاجة إلى أدوات إنفاذ أقوى. - After the attempted conquests of Napoleon and up to the attempted conquests of Hitler, the disposition of territory acquired under the principle of conquest had to, according to international law, be conducted according to the existing laws of war.
بعد محاولات الاحتلال التي قام بها نابوليون بونابارت وصولاً إلى محاولات الاحتلال التي قام بها أدولف هتلر، كان يجب تنظيم الأراضي الخاضعة تحت مبدأ الاحتلال، طبقًا للقانون الدولي، طبقًا لقوانين الحرب الحالية. - On the International Day Against Homophobia, Transphobia and Biphobia in 2012, LGBT rights groups met Minister of Administration Arsen Bauk who announced further changes in existing laws that would expand LGBT rights, plus a new law regulating same-sex partnerships.
في اليوم الدولي لمكافحة رهاب المثلية، رهاب إزدواجية التوجه الجنسي ورهاب التحول الجنسي في عام 2012 ، اجتمعت مجموعات حقوق المثليين مع وزير الشؤون الإدارية أرسين باوك الذي أعلن عن المزيد من التغييرات في القوانين القائمة التي من شأنها توسيع حقوق المثليين، بالإضافة إلى قانون جديد ينظم الشراكات المثلية. - On the other hand, a number of conservative politicians claimed that Estonia was not yet ready for same-sex marriage, and that there was no need to create a separate law on same-sex unions since existing laws already implied the protection of some of these unions, despite not mentioning same-sex unions explicitly.
من ناحية أخرى، زعم عدد من السياسيين المحافظين أن إستونيا ليست مستعدة بعد لزواج المثليين، وأنه لا توجد حاجة لإنشاء قانون منفصل للاتحادات المثلية لأن القوانين الحالية تنطوي بالفعل على حماية بعضها، على الرغم من عدم ذكرها بشكل صريح. - Also, nothing in this article shall affect the operation of any existing law or prevent the State from making any further law regulating or restricting any economic, financial, political or other secular activity that may be associated with religious practice, or providing for social welfare and reform.
كما لا يوجد في هذه المادة ما يؤثر على تشغيل أي قانون قائم أو يمنع الدولة من إصدار أي قانون آخر ينظم أو يقيد أي نشاط اقتصادي، أو مالي، أو سياسي، أو أي نشاط علماني آخر قد يكون مرتبطًا بالممارسة الدينية أو توفير الرعاية والإصلاح الاجتماعي.